Livre d'or

   271 messages   
Vous devez saisir des informations valides
nathalie
merci à catherine pour l'info.J'ai découvert depuis peu votre site et je vous félicites pour le travaille fourni.Je constate que les magnifiques livres de Mme Benzoni ont eveillés de grandes passions et je me sends moins seule.Bonnes Fetes de fin d'années à toutes et à tous.
Katarzyna
Thanks! I've made the corrections in "my" Wikipedia entry about "Catherine" TV series - link next to my name
frederique
Hello Everybody.
A special message in english!! I'm so glad that the translations make you happy.And there are more to come .
For Katarzyna : it's 2 years of preparation before the 15 months of shooting ! That's why the serie is so beautiful and so successful Bye, see you soon with the others translations Frédérique
Katarzyna
Agree entirely, although while reading now vol. 7 of "Catherine" novels I like Arnaud much less than earlier...
Mistral
Bonsoir Pilou and Pilou
Great job..I'v just seen the new update..beautifully done... I send my compliments Can't wait to see more...
Have a beautiful evening. Switzerland sends her best greetings to all of you
Gros bisous Mistral
Mistral
Coucou Petite Pilou How are you? I always enjoy your messages to us Wish I could send you some of our Christmas cookies Say hello to Pilou and Pilou...I love the English articles.. Hugs to you Mistral
Pilou
Good evening Katarzyna Yes, but there are another article where they say 15 months. Maybe, they speak about the shooting only, but I'm not sure. Anyway, we have a beautiful feuilleton and we can see there are many people who like it, it's very pleasant. The love story of Catherine and Arnaud is so beautiful.
Katarzyna
WOW!!! Merci beaucoup Frederique for the translations and Pilou for so beautifully putting them in the place of the original ones! Reading the first one, it seems like the whole production period, preparations and filming "Catherine" took them almost 2 years, right?
Petit Pilou
Coucou tout le monde!!!
Merci de visiter le site de mes gentils parents Et un grand coucou et un gros bisou à Mistral et Laluna
Gros bisous
Pilou
Un grand merci à Frédérique qui continue à nous traduire les articles de presse en anglais pour nos amis ne parlant pas le français. Sa participation fera beaucoup d'heureux, nous en sommes sûrs.
Un gros bisou à tous et bien entendu, une pensée particulière pour notre traductrice préférée. A bientôt.